Différences entre les versions de « Ancienne Langue »

De Encyclopédie francophone de la Roue du Temps
Aller à la navigation Aller à la recherche
(Page créée avec « L'Ancienne Langue est une langue morte, utilisée couramment durant l’Ère des Légendes, mais aujourd'hui utilisée uniquement par les historiens et certains nobles... »)
 
Ligne 9 : Ligne 9 :
Les noms d'anciennes cités ou pays sont des reliquats de l'Ancienne Langue (ex. Manetheren ou Aridhol), ou Cairhien (originairement appelée al'cair'rahien'allen), de même que le nom d'organisations ancestrales comme les Aes Sedai, ou le nom des sociétés guerrières Aielles, des inscriptions (ex. "Tia mi aven Moridin isande vadin").
Les noms d'anciennes cités ou pays sont des reliquats de l'Ancienne Langue (ex. Manetheren ou Aridhol), ou Cairhien (originairement appelée al'cair'rahien'allen), de même que le nom d'organisations ancestrales comme les Aes Sedai, ou le nom des sociétés guerrières Aielles, des inscriptions (ex. "Tia mi aven Moridin isande vadin").


A.    Préposition ou article
* A.    Préposition ou article
[[a'dam]] la laisse / voir «dam
* [[a'dam]] la laisse / voir «dam
a'vron le veilleur voir «vron»
* a'vron le veilleur voir «vron»
aan un(e), unique
* aan un(e), unique
aan'allein un seul homme voir «aan» et «allein»
* aan'allein un seul homme voir «aan» et «allein»
aethan boucliers voir phrase «Aethan Dor»
* aethan boucliers voir phrase «Aethan Dor»
aiel consacré
* aiel consacré
ailen ? voir «ta'maral'ailen»
* ailen ? voir «ta'maral'ailen»
ain est voir note 1
* ain est voir note 1
akein hirondelle
* akein hirondelle
al le/la/les (ou) du
* al le/la/les (ou) du
Al'cair'rahienallen nom de Cairhien voir «cair», «rahien» et «allen»
* Al'cair'rahienallen nom de Cairhien voir «cair», «rahien» et «allen»
alcair dorés voir «cair»
* alcair dorés voir «cair»
algai'd'siswai combattants des lances voir «gai» et «siswai»
* algai'd'siswai combattants des lances voir «gai» et «siswai»
alantin frère
* alantin frère
aldieb vent d'ouest
* aldieb vent d'ouest
algode coton
* algode coton
allein homme
* allein homme
allen colline
* allen colline
allende ? voir phrase «muad'drin...»
* allende ? voir phrase «muad'drin...»
aman dragon
* aman dragon
an utilisé pour le pluriel voir note 2
* an utilisé pour le pluriel voir note 2
angreal objet permettant de canaliser un peu plus du pouvoir unique
* angreal objet permettant de canaliser un peu plus du pouvoir unique
Ansoen mensonge/fiction
* Ansoen mensonge/fiction
Aridhol un ville du Pacte des dix nations
* Aridhol un ville du Pacte des dix nations
asa tu (ou toi?)
* asa tu (ou toi?)
Asmodean contraction du nom réel ?
* Asmodean contraction du nom réel ?
aso ça
* aso ça
atha personne
* atha personne
atha'an peuples voir «atha» et «an»
* atha'an peuples voir «atha» et «an»
aven appeler
* aven appeler
avende arbre
* avende arbre
Avendesora Arbre de Vie
* Avendesora Arbre de Vie
Avendoraldera bouture de l'Arbre de Vie
* Avendoraldera bouture de l'Arbre de Vie
ayende liberté (ou) libérer
* ayende liberté (ou) libérer
B
* B
Préposition ou article
* Préposition ou article
baha ? voir «nar'baha»
* baha ? voir «nar'baha»
balthamel un réprouvé
* balthamel un réprouvé
bajad ? voir phrase «bajad drovja»
* bajad ? voir phrase «bajad drovja»
be'lal un réprouvé
* be'lal un réprouvé
bekkar sang
* bekkar sang
C
* C
Préposition ou article
* Préposition ou article
ca ? voir «ca'lyet»
* ca ? voir «ca'lyet»
ca'lyet conjugaison de «venir»
* ca'lyet conjugaison de «venir»
cab libre
* cab libre
caba cheval
* caba cheval
caba'donde un cheval à monter voir «caba» et «donde»
* caba'donde un cheval à monter voir «caba» et «donde»
caba'drin cavalerie (ou) cavalier
* caba'drin cavalerie (ou) cavalier
caballein homme libre voir «cab» et «allein» et note 3
* caballein homme libre voir «cab» et «allein» et note 3
cadin vêtements voir «cadin'sor»
* cadin vêtements voir «cadin'sor»
cadin'sor vêtements de travail
* cadin'sor vêtements de travail
cair l'or
* cair l'or
Caisen vieux comme Caisen Hob, un nom Seanchan pour le Ténébreux
* Caisen vieux comme Caisen Hob, un nom Seanchan pour le Ténébreux
cal rouge
* cal rouge
caldazar aigle rouge voir «cal» et «dazar»
* caldazar aigle rouge voir «cal» et «dazar»
calhar main rouge voir «cal» et «har»
* calhar main rouge voir «cal» et «har»
calichniye bienvenue
* calichniye bienvenue
car chef
* car chef
Car'a'carn chef des chefs
* Car'a'carn chef des chefs
carai honneur (ou) pour l'honneur
* carai honneur (ou) pour l'honneur
carn chefs
* carn chefs
chalinda fille gentille
* chalinda fille gentille
choss ?
* choss ?
con bannière
* con bannière
concion appel
* concion appel
conje une sorte d'aiguille
* conje une sorte d'aiguille
cour piège voir «cour'souvra»
* cour piège voir «cour'souvra»
cour'souvra piège mental
* cour'souvra piège mental
cor nuit
* cor nuit
corenne retour
* corenne retour
cova propriétaire
* cova propriétaire
covale qui est possédé voir «da'covale»
* covale qui est possédé voir «da'covale»
cuanda ?
* cuanda ?
cue cœur
* cue cœur
cuebiyar cœurs voir «cue» et phrase «valdar duebiyari»
* cuebiyar cœurs voir «cue» et phrase «valdar duebiyari»
cuendillar pierre-à-cœur
* cuendillar pierre-à-cœur
D
* D
d de
* d de
da superlatif voir phrase «Daes Dae'mar» et «da'shain»
* da superlatif voir phrase «Daes Dae'mar» et «da'shain»
da'concion qui est sélectionné, des Réprouvés
* da'concion qui est sélectionné, des Réprouvés
da'covale personne qui est possédée
* da'covale personne qui est possédée
da'es grand (?) voir phrase «da'es damar»
* da'es grand (?) voir phrase «da'es damar»
da'shain vraie paix voir phrase «Da'shain Aiel» et note 4
* da'shain vraie paix voir phrase «Da'shain Aiel» et note 4
da'tsang qui est méprisé
* da'tsang qui est méprisé
dadaranell ? voir phrase «Mafal Dadaranell»
* dadaranell ? voir phrase «Mafal Dadaranell»
dae'mar jeu voir phrase «da'es damar»
* dae'mar jeu voir phrase «da'es damar»
daghain peur voir phrase «Modero...»
* daghain peur voir phrase «Modero...»
dai bataille voir note 4
* dai bataille voir note 4
daishar gloire
* daishar gloire
dal bol
* dal bol
dam laisse
* dam laisse
damane femme-en-laisse voir «dam» et «aan»
* damane femme-en-laisse voir «dam» et «aan»
dar ? voir phrase «Muad'drin...»
* dar ? voir phrase «Muad'drin...»
darei lances
* darei lances
dareis lance
* dareis lance
dazar aigle
* dazar aigle
demandred un réprouvé
* demandred un réprouvé
deveniye majesté
* deveniye majesté
din frère
* din frère
diyen sonneur voir «diyen'd'ma'purvene»
* diyen sonneur voir «diyen'd'ma'purvene»
diyen'd'ma'purvene sonneur du cor
* diyen'd'ma'purvene sonneur du cor
do sur / une préposition ?
* do sur / une préposition ?
doon ? voir phrase «Seia Doon»
* doon ? voir phrase «Seia Doon»
domashita réchauffer voir phrase «Ninte...»
* domashita réchauffer voir phrase «Ninte...»
domorakoshi langue voir phrase «Nosane...»
* domorakoshi langue voir phrase «Nosane...»
don ? voir «Gai'don»
* don ? voir «Gai'don»
donde chevaucher voir «caba'donde»
* donde chevaucher voir «caba'donde»
dor rouge voir phrase «Aethan Dor»
* dor rouge voir phrase «Aethan Dor»
dornat une sorte d'animal qui chasse
* dornat une sorte d'animal qui chasse
dore danseur voir «n'dore»
* dore danseur voir «n'dore»
dovie mot en relation avec la chance voir «dovie'andi» et «dovienya»
* dovie mot en relation avec la chance voir «dovie'andi» et «dovienya»
dovie'andi dés voir phrase «Dovie'andi...»
* dovie'andi dés voir phrase «Dovie'andi...»
dovienya chance
* dovienya chance
drelle rivière
* drelle rivière
drin soldats
* drin soldats
drovja ? voir phrase «bajad drovja»
* drovja ? voir phrase «bajad drovja»
duadhe eau
* duadhe eau
duente tient voir phrase «Modero...»
* duente tient voir phrase «Modero...»
dyo par
* dyo par
E
* E
e et
* e et
en utilisé pour le pluriel voir «jeade'en», «shae'en» et note 2
* en utilisé pour le pluriel voir «jeade'en», «shae'en» et note 2
es ? voir phrase «da'es damar»
* es ? voir phrase «da'es damar»
ellisande la rose du soleil
* ellisande la rose du soleil
F
* F
faile faucon
* faile faucon
far de
* far de
G
* G
ga est voir phrase «Kodome...»
* ga est voir phrase «Kodome...»
gai bataille voir note 4
* gai bataille voir note 4
gai'don ? voir phrase «Tarmon Gai'don»
* gai'don ? voir phrase «Tarmon Gai'don»
gai'shain voué à la paix dans la bataille voir note 4
* gai'shain voué à la paix dans la bataille voir note 4
gaidin frère des batailles (aussi) lige voir «gai» et «din»
* gaidin frère des batailles (aussi) lige voir «gai» et «din»
govane quoi voir phrase «Nosane...»
* govane quoi voir phrase «Nosane...»
graendal une réprouvée
* graendal une réprouvée
H
* H
hael ? voir «m'hael»
* hael ? voir «m'hael»
hailene ceux qui viennent les premiers (ou) avant-garde
* hailene ceux qui viennent les premiers (ou) avant-garde
hame montagne voir phrase «Hama N'dore»
* hame montagne voir phrase «Hama N'dore»
har main
* har main
haran main de voir phrase «Shaidar Haran»
* haran main de voir phrase «Shaidar Haran»
hei toujours
* hei toujours
J
* J
imsoen vérité / littérature non-fictionnelle
* imsoen vérité / littérature non-fictionnelle
in utilisé pour le pluriel voir note 2
* in utilisé pour le pluriel voir note 2
inde non (ou) ne [...] pas
* inde non (ou) ne [...] pas
iro nous voir phrase «Nosane...»
* iro nous voir phrase «Nosane...»
isain est voir note 1
* isain est voir note 1
isainde n'est pas voir «isain» et «inde»
* isainde n'est pas voir «isain» et «inde»
isha traître
* isha traître
ishamael traître à l'espérance(aussi) un réprouvé voir «isha» et «mael»
* ishamael traître à l'espérance(aussi) un réprouvé voir «isha» et «mael»
J
* J
jeade contraction de «jenn» et qqc voir «jeade'en'»
* jeade contraction de «jenn» et qqc voir «jeade'en'»
jeade'en vrai chercheur
* jeade'en vrai chercheur
jegal animal à écailles
* jegal animal à écailles
jenn vraiment (ou) vrai
* jenn vraiment (ou) vrai
jhin ? voir «so'jhin»
* jhin ? voir «so'jhin»
ji honneur
* ji honneur
K
* K
kardon fruit vert provenant d'une plante épineuse sans feuilles
* kardon fruit vert provenant d'une plante épineuse sans feuilles
kiserai gloire
* kiserai gloire
kjasic (juron)
* kjasic (juron)
kodome ici
* kodome ici
L
* L
lanfear fille de la nuit (aussi) une réprouvée
* lanfear fille de la nuit (aussi) une réprouvée
logoth attente voir phrase «Shadar Logoth»
* logoth attente voir phrase «Shadar Logoth»
los en avant
* los en avant
lyet ? voir «ca'lyet»
* lyet ? voir «ca'lyet»
M
* M
m préfixe voir «m'hael» et «m'taal»
* m préfixe voir «m'hael» et «m'taal»
m'hael chef
* m'hael chef
m'taal chiens voir phrase «Shae'en M'taal»
* m'taal chiens voir phrase «Shae'en M'taal»
ma le/la voir «diyen'd'ma'purvene»
* ma le/la voir «diyen'd'ma'purvene»
ma'vron guetteurs par-dessus les vagues voir «miere» et «vron»
* ma'vron guetteurs par-dessus les vagues voir «miere» et «vron»
machin ? voir phrase «Machin Shin»
* machin ? voir phrase «Machin Shin»
mad ? voir «sha'mad»
* mad ? voir «sha'mad»
mael espoir
* mael espoir
mafal ? voir phrase «Mafal Dadaranell»
* mafal ? voir phrase «Mafal Dadaranell»
mageen pâquerette
* mageen pâquerette
mahdi chercheur
* mahdi chercheur
mahdi'in chercheurs
* mahdi'in chercheurs
mai jeune(s) fille(s)
* mai jeune(s) fille(s)
man relatif à une épée ou un sabre voir «mandarb» et «manshima»
* man relatif à une épée ou un sabre voir «mandarb» et «manshima»
mandarb épée
* mandarb épée
manetheren la demeure dans la montagne
* manetheren la demeure dans la montagne
manetherendrelle les eaux de la demeure dans la montagne voir «manetheren» et «drelle»
* manetherendrelle les eaux de la demeure dans la montagne voir «manetheren» et «drelle»
manshima épée voir «man» et phrase «Suravye...»
* manshima épée voir «man» et phrase «Suravye...»
maral ? voir «ta'maral'ailen»
* maral ? voir «ta'maral'ailen»
marath celles qui doivent voir «marath'damanae»
* marath celles qui doivent voir «marath'damanae»
marath'damane celles qui doivent être en laisse
* marath'damane celles qui doivent être en laisse
mashadar la créature dans Shadar Logoth voir «shadar»
* mashadar la créature dans Shadar Logoth voir «shadar»
mashiara aimée du cœur (ou) un amour perdu
* mashiara aimée du cœur (ou) un amour perdu
mera rien
* mera rien
mera'din sans frère
* mera'din sans frère
mesaana une réprouvée
* mesaana une réprouvée
mi mon/ma
* mi mon/ma
mia mon/ma
* mia mon/ma
mia'cova mon propriétaire
* mia'cova mon propriétaire
miere océan (ou) vagues
* miere océan (ou) vagues
misain [je] suis voir note 1
* misain [je] suis voir note 1
moghedien une sorte d'araignée (aussi) une réprouvée
* moghedien une sorte d'araignée (aussi) une réprouvée
mordero mort voir phrase «Mordero...»
* mordero mort voir phrase «Mordero...»
moridin tombe
* moridin tombe
muad pied
* muad pied
muad'drin ? voir «muad» et «drin»
* muad'drin ? voir «muad» et «drin»
muaghde viande
* muaghde viande
N
* N
n'dore danseurs voir phrase «Hama N'dore»
* n'dore danseurs voir phrase «Hama N'dore»
nar ? voir «nar'baha»
* nar ? voir «nar'baha»
nar'baha boîte à imbécile
* nar'baha boîte à imbécile
nei couteau voir phrase «Sovin Nei»
* nei couteau voir phrase «Sovin Nei»
ni ? voir phrase «Kodome...»
* ni ? voir phrase «Kodome...»
niende perdu voir phrase «Sa souvraya...»
* niende perdu voir phrase «Sa souvraya...»
ninte ton/ta (ou votre?)
* ninte ton/ta (ou votre?)
ninto ton/ta (ou votre?)
* ninto ton/ta (ou votre?)
no moi
* no moi
nosane parler voir phrase «Nosane...»
* nosane parler voir phrase «Nosane...»
O
* O
oosquai un type de boisson alcoolisée
* oosquai un type de boisson alcoolisée
ordeith absinthe
* ordeith absinthe
P
* P
pas rien voir phrase «Modero...»
* pas rien voir phrase «Modero...»
purvene cor voir «diyen'd'ma'purvene»
* purvene cor voir «diyen'd'ma'purvene»
R
* R
rahien aube
* rahien aube
rahvin un réprouvé
* rahvin un réprouvé
rhadiem ? voir phrase «Muad'drin...»
* rhadiem ? voir phrase «Muad'drin...»
rhyagelle ceux qui reviennent au foyer
* rhyagelle ceux qui reviennent au foyer
S
* S
sa préfixe superlatif
* sa préfixe superlatif
sa dans voir phrase «Sa souvraya»
* sa dans voir phrase «Sa souvraya»
sa'angreal objet permettant de canaliser une très grande quantité du pouvoir unique voir «sa» et «angreal»
* sa'angreal objet permettant de canaliser une très grande quantité du pouvoir unique voir «sa» et «angreal»
sa'sara danse «superlative» voir «sa» et «sara»
* sa'sara danse «superlative» voir «sa» et «sara»
sag temps voir «sagain»
* sag temps voir «sagain»
sagain il est temps voir «sag», «ain» et phrase Dovie'andi...»
* sagain il est temps voir «sag», «ain» et phrase Dovie'andi...»
sai relatif au pouvoir
* sai relatif au pouvoir
saidar moitié féminine du pouvoir voir «sai» et «dar»
* saidar moitié féminine du pouvoir voir «sai» et «dar»
saidin moitié masculine du pouvoir voir «sai» et «din»
* saidin moitié masculine du pouvoir voir «sai» et «din»
sam destructeur
* sam destructeur
sammael destructeur de l'espoir (aussi) un réprouvé voir «sam» et «mael»
* sammael destructeur de l'espoir (aussi) un réprouvé voir «sam» et «mael»
*

Version du 8 décembre 2022 à 14:16

L'Ancienne Langue est une langue morte, utilisée couramment durant l’Ère des Légendes, mais aujourd'hui utilisée uniquement par les historiens et certains nobles, et encore de façon souvent incorrecte.

Histoire

Malgré les nombreuses guerres, la Destruction du Monde, les Guerres Trolloques, la Guerre des Cent Ans, il reste suffisamment d'écrits pour pouvoir encore apprendre cette langue. Pendant la Destruction, par exemple, l'Ancienne Langue n'a pas disparu puisque les livres étaient toujours imprimés dans cette langue. Les hommes et les femmes des Dix Nations la parlaient couramment. Cependant, pendant cette période, ce qui succédera à l'Ancienne Langue, la Nouvelle Langue, aussi appelée Langage Courante, commença à se familiariser. Durant le Chaos des Guerres Trolloques, la langue Courante devint la plus utilisée. Durant l'époque d'Artur Aile-de-Faucon, alors que même les fermiers connaissaient toujours l'Ancienne Langue, et que les nobles étaient obligés de parler l'Ancienne Langue, la Langue Courante devint de plus en plus populaire. Après la Guerre des Cent Ans, on n'entendit presque plus parler l'Ancienne Langue.

Beaucoup de nobles sont supposés apprendre l'Ancienne Langue, mais se contentent souvent d'apprendre juste les bases. Toutes les Aes Sedai en ont une certaine connaissance, puisque les novices l'apprennent en classe. Seuls les historiens s’intéressent vraiment à l'apprentissage de cette langue.

Aujourd'hui

Les noms d'anciennes cités ou pays sont des reliquats de l'Ancienne Langue (ex. Manetheren ou Aridhol), ou Cairhien (originairement appelée al'cair'rahien'allen), de même que le nom d'organisations ancestrales comme les Aes Sedai, ou le nom des sociétés guerrières Aielles, des inscriptions (ex. "Tia mi aven Moridin isande vadin").

  • A. Préposition ou article
  • a'dam la laisse / voir «dam
  • a'vron le veilleur voir «vron»
  • aan un(e), unique
  • aan'allein un seul homme voir «aan» et «allein»
  • aethan boucliers voir phrase «Aethan Dor»
  • aiel consacré
  • ailen ? voir «ta'maral'ailen»
  • ain est voir note 1
  • akein hirondelle
  • al le/la/les (ou) du
  • Al'cair'rahienallen nom de Cairhien voir «cair», «rahien» et «allen»
  • alcair dorés voir «cair»
  • algai'd'siswai combattants des lances voir «gai» et «siswai»
  • alantin frère
  • aldieb vent d'ouest
  • algode coton
  • allein homme
  • allen colline
  • allende ? voir phrase «muad'drin...»
  • aman dragon
  • an utilisé pour le pluriel voir note 2
  • angreal objet permettant de canaliser un peu plus du pouvoir unique
  • Ansoen mensonge/fiction
  • Aridhol un ville du Pacte des dix nations
  • asa tu (ou toi?)
  • Asmodean contraction du nom réel ?
  • aso ça
  • atha personne
  • atha'an peuples voir «atha» et «an»
  • aven appeler
  • avende arbre
  • Avendesora Arbre de Vie
  • Avendoraldera bouture de l'Arbre de Vie
  • ayende liberté (ou) libérer
  • B
  • Préposition ou article
  • baha ? voir «nar'baha»
  • balthamel un réprouvé
  • bajad ? voir phrase «bajad drovja»
  • be'lal un réprouvé
  • bekkar sang
  • C
  • Préposition ou article
  • ca ? voir «ca'lyet»
  • ca'lyet conjugaison de «venir»
  • cab libre
  • caba cheval
  • caba'donde un cheval à monter voir «caba» et «donde»
  • caba'drin cavalerie (ou) cavalier
  • caballein homme libre voir «cab» et «allein» et note 3
  • cadin vêtements voir «cadin'sor»
  • cadin'sor vêtements de travail
  • cair l'or
  • Caisen vieux comme Caisen Hob, un nom Seanchan pour le Ténébreux
  • cal rouge
  • caldazar aigle rouge voir «cal» et «dazar»
  • calhar main rouge voir «cal» et «har»
  • calichniye bienvenue
  • car chef
  • Car'a'carn chef des chefs
  • carai honneur (ou) pour l'honneur
  • carn chefs
  • chalinda fille gentille
  • choss ?
  • con bannière
  • concion appel
  • conje une sorte d'aiguille
  • cour piège voir «cour'souvra»
  • cour'souvra piège mental
  • cor nuit
  • corenne retour
  • cova propriétaire
  • covale qui est possédé voir «da'covale»
  • cuanda ?
  • cue cœur
  • cuebiyar cœurs voir «cue» et phrase «valdar duebiyari»
  • cuendillar pierre-à-cœur
  • D
  • d de
  • da superlatif voir phrase «Daes Dae'mar» et «da'shain»
  • da'concion qui est sélectionné, des Réprouvés
  • da'covale personne qui est possédée
  • da'es grand (?) voir phrase «da'es damar»
  • da'shain vraie paix voir phrase «Da'shain Aiel» et note 4
  • da'tsang qui est méprisé
  • dadaranell ? voir phrase «Mafal Dadaranell»
  • dae'mar jeu voir phrase «da'es damar»
  • daghain peur voir phrase «Modero...»
  • dai bataille voir note 4
  • daishar gloire
  • dal bol
  • dam laisse
  • damane femme-en-laisse voir «dam» et «aan»
  • dar ? voir phrase «Muad'drin...»
  • darei lances
  • dareis lance
  • dazar aigle
  • demandred un réprouvé
  • deveniye majesté
  • din frère
  • diyen sonneur voir «diyen'd'ma'purvene»
  • diyen'd'ma'purvene sonneur du cor
  • do sur / une préposition ?
  • doon ? voir phrase «Seia Doon»
  • domashita réchauffer voir phrase «Ninte...»
  • domorakoshi langue voir phrase «Nosane...»
  • don ? voir «Gai'don»
  • donde chevaucher voir «caba'donde»
  • dor rouge voir phrase «Aethan Dor»
  • dornat une sorte d'animal qui chasse
  • dore danseur voir «n'dore»
  • dovie mot en relation avec la chance voir «dovie'andi» et «dovienya»
  • dovie'andi dés voir phrase «Dovie'andi...»
  • dovienya chance
  • drelle rivière
  • drin soldats
  • drovja ? voir phrase «bajad drovja»
  • duadhe eau
  • duente tient voir phrase «Modero...»
  • dyo par
  • E
  • e et
  • en utilisé pour le pluriel voir «jeade'en», «shae'en» et note 2
  • es ? voir phrase «da'es damar»
  • ellisande la rose du soleil
  • F
  • faile faucon
  • far de
  • G
  • ga est voir phrase «Kodome...»
  • gai bataille voir note 4
  • gai'don ? voir phrase «Tarmon Gai'don»
  • gai'shain voué à la paix dans la bataille voir note 4
  • gaidin frère des batailles (aussi) lige voir «gai» et «din»
  • govane quoi voir phrase «Nosane...»
  • graendal une réprouvée
  • H
  • hael ? voir «m'hael»
  • hailene ceux qui viennent les premiers (ou) avant-garde
  • hame montagne voir phrase «Hama N'dore»
  • har main
  • haran main de voir phrase «Shaidar Haran»
  • hei toujours
  • J
  • imsoen vérité / littérature non-fictionnelle
  • in utilisé pour le pluriel voir note 2
  • inde non (ou) ne [...] pas
  • iro nous voir phrase «Nosane...»
  • isain est voir note 1
  • isainde n'est pas voir «isain» et «inde»
  • isha traître
  • ishamael traître à l'espérance(aussi) un réprouvé voir «isha» et «mael»
  • J
  • jeade contraction de «jenn» et qqc voir «jeade'en'»
  • jeade'en vrai chercheur
  • jegal animal à écailles
  • jenn vraiment (ou) vrai
  • jhin ? voir «so'jhin»
  • ji honneur
  • K
  • kardon fruit vert provenant d'une plante épineuse sans feuilles
  • kiserai gloire
  • kjasic (juron)
  • kodome ici
  • L
  • lanfear fille de la nuit (aussi) une réprouvée
  • logoth attente voir phrase «Shadar Logoth»
  • los en avant
  • lyet ? voir «ca'lyet»
  • M
  • m préfixe voir «m'hael» et «m'taal»
  • m'hael chef
  • m'taal chiens voir phrase «Shae'en M'taal»
  • ma le/la voir «diyen'd'ma'purvene»
  • ma'vron guetteurs par-dessus les vagues voir «miere» et «vron»
  • machin ? voir phrase «Machin Shin»
  • mad ? voir «sha'mad»
  • mael espoir
  • mafal ? voir phrase «Mafal Dadaranell»
  • mageen pâquerette
  • mahdi chercheur
  • mahdi'in chercheurs
  • mai jeune(s) fille(s)
  • man relatif à une épée ou un sabre voir «mandarb» et «manshima»
  • mandarb épée
  • manetheren la demeure dans la montagne
  • manetherendrelle les eaux de la demeure dans la montagne voir «manetheren» et «drelle»
  • manshima épée voir «man» et phrase «Suravye...»
  • maral ? voir «ta'maral'ailen»
  • marath celles qui doivent voir «marath'damanae»
  • marath'damane celles qui doivent être en laisse
  • mashadar la créature dans Shadar Logoth voir «shadar»
  • mashiara aimée du cœur (ou) un amour perdu
  • mera rien
  • mera'din sans frère
  • mesaana une réprouvée
  • mi mon/ma
  • mia mon/ma
  • mia'cova mon propriétaire
  • miere océan (ou) vagues
  • misain [je] suis voir note 1
  • moghedien une sorte d'araignée (aussi) une réprouvée
  • mordero mort voir phrase «Mordero...»
  • moridin tombe
  • muad pied
  • muad'drin ? voir «muad» et «drin»
  • muaghde viande
  • N
  • n'dore danseurs voir phrase «Hama N'dore»
  • nar ? voir «nar'baha»
  • nar'baha boîte à imbécile
  • nei couteau voir phrase «Sovin Nei»
  • ni ? voir phrase «Kodome...»
  • niende perdu voir phrase «Sa souvraya...»
  • ninte ton/ta (ou votre?)
  • ninto ton/ta (ou votre?)
  • no moi
  • nosane parler voir phrase «Nosane...»
  • O
  • oosquai un type de boisson alcoolisée
  • ordeith absinthe
  • P
  • pas rien voir phrase «Modero...»
  • purvene cor voir «diyen'd'ma'purvene»
  • R
  • rahien aube
  • rahvin un réprouvé
  • rhadiem ? voir phrase «Muad'drin...»
  • rhyagelle ceux qui reviennent au foyer
  • S
  • sa préfixe superlatif
  • sa dans voir phrase «Sa souvraya»
  • sa'angreal objet permettant de canaliser une très grande quantité du pouvoir unique voir «sa» et «angreal»
  • sa'sara danse «superlative» voir «sa» et «sara»
  • sag temps voir «sagain»
  • sagain il est temps voir «sag», «ain» et phrase Dovie'andi...»
  • sai relatif au pouvoir
  • saidar moitié féminine du pouvoir voir «sai» et «dar»
  • saidin moitié masculine du pouvoir voir «sai» et «din»
  • sam destructeur
  • sammael destructeur de l'espoir (aussi) un réprouvé voir «sam» et «mael»